roared loudly
با صدای بلند غرش کرد
roared in anger
با خشم غرش کرد
roared with laughter
با خنده غرش کرد
roared like thunder
مانند رعد و برق غرش کرد
roared in delight
با خوشحالی غرش کرد
roared out loud
بلنداً غرش کرد
roared with joy
با شادی غرش کرد
roared in protest
به نشانه اعتراض غرش کرد
roared with fury
با خشم و غضب غرش کرد
roared in excitement
با هیجان غرش کرد
the lion roared loudly in the jungle.
شیر با صدای بلند در جنگل غرش کرد.
he roared with laughter at the funny joke.
او با خنده به شوخی خنده دار غرش کرد.
the crowd roared in excitement during the concert.
در طول کنسرت، جمعیت با هیجان غرش کردند.
she roared in anger when she found out the truth.
وقتی حقیقت را فهمید، او با خشم غرش کرد.
the engine roared to life as the car started.
همانطور که ماشین شروع به حرکت کرد، موتور با غرش زنده شد.
the thunder roared above, signaling the storm.
رعد و برق بالای سر غرش کرد و نشان دهنده طوفان بود.
he roared his approval after the performance.
او پس از اجرا، تایید خود را با غرش نشان داد.
the bear roared as it defended its territory.
خرس در حالی که از قلمرو خود دفاع می کرد، غرش کرد.
she roared with joy when she won the prize.
وقتی جایزه را برد، او با شادی غرش کرد.
the coach roared instructions to the team during the game.
مربی در طول بازی، دستورالعمل ها را با غرش به تیم گفت.
لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید