Okay, the user wants me to translate "man-days" into Vietnamese. Let me think about the correct term here. "Man-days" is a unit used to measure work, right? It's the amount of work one person can do in a day. In Vietnamese, the equivalent term is "ngày công". I should check if that's the standard translation. Yeah, "ngày công" is commonly used in contexts like labor or project management to represent a day's work by one person. So the translation should be "ngày công". No need for any explanations, just the result.
ngày công
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!