trip-ups

Dịch


Okay, the user sent "trip-ups". Let me check the translation rules again. The first rule is to translate all content into Vietnamese. The second says if it's already in Vietnamese, leave it as is. Third, only provide the translation without explanations.

So, "trip-ups" is an English word. I need to translate it into Vietnamese. The direct translation of "trip-ups" could be "những bước đi sai" or "những lỗi sai". But maybe there's a more common equivalent. Let me think. "Trip" can mean a stumble or a fall, so "trip-ups" might refer to mistakes or errors. In Vietnamese, "sai lầm" is a common term for mistakes. Alternatively, "lỗi" is error. But "trip-ups" is plural, so maybe "những sai lầm" or "những lỗi". However, the exact translation might depend on context. Since the user didn't provide context, I should go with the most straightforward translation. "Trip-ups" as in errors or mistakes would be "sai lầm" or "lỗi". But to make it plural, "những sai lầm" or "những lỗi". Alternatively, maybe "các bước sai" if it's about steps gone wrong. But I think "sai lầm" is more accurate here. Let me confirm. If I search for "trip-ups" translation, it might be "mistakes" or "errors". So in Vietnamese, "sai lầm" is the best fit. Therefore, the translation should be "sai lầm".


sai lầm

Từ phổ biến

Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên

Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung

Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!

Tải DictoGo ngay