wealth-holders

ترجمه


Okay, the user wants me to translate "wealth-holders" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "wealth-holders" is an English term. I need to translate it. The direct translation would be "دارندگان ثروت" in Persian. Let me confirm that. "Wealth" is "ثروت" and "holders" would be "دارندگان" or "پیشگان". "دارندگان" is more commonly used for possessors, so "دارندگان ثروت" seems correct. I don't think the original term is in Persian, so no need to leave it unchanged. Just provide the translation without any extra text. Alright, that should be it.


دارندگان ثروت

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید