The priest pulled aside the arras, and all three entered.
کشیش پرده را کنار زد و هر سه وارد شدند.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)And with that he went out, with the chaplain at his heels; and the arras fell behind the pair.
و با آن او خارج شد، با پیشخدمت در پاش؛ و پرده پشت سر زوج افتاد.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)The vivid scenes with their elegant colour, their unexpected distinction, and their strangeness, were like an arras before which, like mysterious, shadowy shapes, played the phantoms of Kitty's fancy. They seemed wholly unreal.
صحنههای زنده با رنگهای ظریف، تمایز غیرمنتظره و غریبیشان مانند یک پرده بودند که در مقابل آن، مانند اشکال مرموز و سایهدار، ارواح خیال کیتی بازی میکردند. آنها کاملاً غیر واقعی به نظر میرسیدند.
منبع: VeilHe stepped slowly forward with outstretched hands, until his foot struck the bottom step; then he rapidly scaled the stairs, stood for a moment to compose his expression, lifted the arras and went in.
او به آرامی با دستهای باز جلو رفت تا زمانی که پایش به پله پایین برخورد کرد؛ سپس به سرعت از پلهها بالا رفت، لحظهای ایستاد تا چهرهاش را آرام کند، پرده را بلند کرد و وارد شد.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)The priest pulled aside the arras, and all three entered.
کشیش پرده را کنار زد و هر سه وارد شدند.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)And with that he went out, with the chaplain at his heels; and the arras fell behind the pair.
و با آن او خارج شد، با پیشخدمت در پاش؛ و پرده پشت سر زوج افتاد.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)The vivid scenes with their elegant colour, their unexpected distinction, and their strangeness, were like an arras before which, like mysterious, shadowy shapes, played the phantoms of Kitty's fancy. They seemed wholly unreal.
صحنههای زنده با رنگهای ظریف، تمایز غیرمنتظره و غریبیشان مانند یک پرده بودند که در مقابل آن، مانند اشکال مرموز و سایهدار، ارواح خیال کیتی بازی میکردند. آنها کاملاً غیر واقعی به نظر میرسیدند.
منبع: VeilHe stepped slowly forward with outstretched hands, until his foot struck the bottom step; then he rapidly scaled the stairs, stood for a moment to compose his expression, lifted the arras and went in.
او به آرامی با دستهای باز جلو رفت تا زمانی که پایش به پله پایین برخورد کرد؛ سپس به سرعت از پلهها بالا رفت، لحظهای ایستاد تا چهرهاش را آرام کند، پرده را بلند کرد و وارد شد.
منبع: The New Arabian Nights (Part Two)لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید