grand espoir
Vietnamese_translation
nos espoirs
Vietnamese_translation
les espoirs
Vietnamese_translation
espoir perdu
Vietnamese_translation
dernier espoir
Vietnamese_translation
vieux espoirs
Vietnamese_translation
espoir fou
Vietnamese_translation
espoir de paix
Vietnamese_translation
espoir fragile
Vietnamese_translation
espoir vivant
Vietnamese_translation
elle nourrit de grands espoirs de réussite dans sa carrière artistique malgré les critiques.
Cô nuôi dưỡng những hy vọng lớn về thành công trong sự nghiệp nghệ thuật của mình bất chấp những chỉ trích.
les espoirs de paix s'amenuisent lentement dans cette région dévastée par le conflit.
Hy vọng hòa bình đang dần suy giảm trong khu vực này bị chiến tranh tàn phá.
il ne faut jamais perdre ses espoirs même face aux plus grandes difficultés de la vie.
Không bao giờ nên đánh mất hy vọng, ngay cả khi đối mặt với những khó khăn lớn nhất của cuộc sống.
ses espoirs de guérison ont été finalmente comblés grâce aux nouveaux traitements.
Hy vọng chữa lành của cô cuối cùng đã được đáp ứng nhờ những phương pháp điều trị mới.
les parents placent tous leurs espoirs dans l'éducation de leurs enfants méritants.
Các bậc phụ huynh đặt tất cả hy vọng của họ vào việc giáo dục những đứa con xứng đáng của họ.
les espoirs déçus peuvent mener à une profonde mélancolie chez les personnes sensibles.
Hy vọng bị thất vọng có thể dẫn đến nỗi buồn sâu sắc ở những người nhạy cảm.
malgré l'échec, elle conserve valeureusement ses espoirs pour l'avenir.
Dù thất bại, cô vẫn kiên cường giữ vững hy vọng cho tương lai.
les espoirs d'un changement politique significatif grandissent parmi la population.
Hy vọng về một sự thay đổi chính trị quan trọng đang gia tăng trong dân chúng.
il s'accroche à ses derniers espoirs comme à une bouée de sauvetage en pleine tempête.
Anh bám víu vào những hy vọng cuối cùng của mình như một chiếc phao cứu sinh giữa cơn bão.
les espoirs d'un monde meilleur continuent d'inspirer les générations futures.
Hy vọng về một thế giới tốt đẹp hơn tiếp tục truyền cảm hứng cho các thế hệ tương lai.
maintenir les espoirs vivants demeure essentiel pour surmonter les épreuves difficiles.
Giữ vững hy vọng sống là điều cần thiết để vượt qua những thử thách khó khăn.
les sportifs nourrissent de nombreux espoirs de médailles aux prochaines olimpiades.
Các vận động viên nuôi dưỡng nhiều hy vọng giành huy chương tại các kỳ Thế vận hội tới.
grand espoir
Vietnamese_translation
nos espoirs
Vietnamese_translation
les espoirs
Vietnamese_translation
espoir perdu
Vietnamese_translation
dernier espoir
Vietnamese_translation
vieux espoirs
Vietnamese_translation
espoir fou
Vietnamese_translation
espoir de paix
Vietnamese_translation
espoir fragile
Vietnamese_translation
espoir vivant
Vietnamese_translation
elle nourrit de grands espoirs de réussite dans sa carrière artistique malgré les critiques.
Cô nuôi dưỡng những hy vọng lớn về thành công trong sự nghiệp nghệ thuật của mình bất chấp những chỉ trích.
les espoirs de paix s'amenuisent lentement dans cette région dévastée par le conflit.
Hy vọng hòa bình đang dần suy giảm trong khu vực này bị chiến tranh tàn phá.
il ne faut jamais perdre ses espoirs même face aux plus grandes difficultés de la vie.
Không bao giờ nên đánh mất hy vọng, ngay cả khi đối mặt với những khó khăn lớn nhất của cuộc sống.
ses espoirs de guérison ont été finalmente comblés grâce aux nouveaux traitements.
Hy vọng chữa lành của cô cuối cùng đã được đáp ứng nhờ những phương pháp điều trị mới.
les parents placent tous leurs espoirs dans l'éducation de leurs enfants méritants.
Các bậc phụ huynh đặt tất cả hy vọng của họ vào việc giáo dục những đứa con xứng đáng của họ.
les espoirs déçus peuvent mener à une profonde mélancolie chez les personnes sensibles.
Hy vọng bị thất vọng có thể dẫn đến nỗi buồn sâu sắc ở những người nhạy cảm.
malgré l'échec, elle conserve valeureusement ses espoirs pour l'avenir.
Dù thất bại, cô vẫn kiên cường giữ vững hy vọng cho tương lai.
les espoirs d'un changement politique significatif grandissent parmi la population.
Hy vọng về một sự thay đổi chính trị quan trọng đang gia tăng trong dân chúng.
il s'accroche à ses derniers espoirs comme à une bouée de sauvetage en pleine tempête.
Anh bám víu vào những hy vọng cuối cùng của mình như một chiếc phao cứu sinh giữa cơn bão.
les espoirs d'un monde meilleur continuent d'inspirer les générations futures.
Hy vọng về một thế giới tốt đẹp hơn tiếp tục truyền cảm hứng cho các thế hệ tương lai.
maintenir les espoirs vivants demeure essentiel pour surmonter les épreuves difficiles.
Giữ vững hy vọng sống là điều cần thiết để vượt qua những thử thách khó khăn.
les sportifs nourrissent de nombreux espoirs de médailles aux prochaines olimpiades.
Các vận động viên nuôi dưỡng nhiều hy vọng giành huy chương tại các kỳ Thế vận hội tới.
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!
Tải DictoGo ngay