thou art
تو هستی
thou hast
تو داری
thou art beautiful
تو زیبا هستی
thou art brave
تو شجاع هستی
thou shalt not vex a stranger.
نباید یک غریبه را آزار رساند.
thou speak'st wiser than thou art ware of.
تو از آنچه میدانی، خردمندانه تر سخن میگویی.
whomso thou meetest, say thou this to each.
هر کس را که ملاقات میکنی، این را به هر کسی بگو.
thou shalt love thy neighbour as thyself.
تو باید همسایهات را همانطور که خودت را دوست داری، دوست داشته باشی.
Thou nor I have made the world.
نه تو و نه من جهان را ساختهایم.
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
آیا تو هم میخواهی قضاوت مرا لغو کنی؟ آیا تو را به محکومیت من محکوم میکنی تا تو عادل باشی؟
they had quite a critical, holier-than-thou approach.
آنها رویکردی بسیار انتقادآمیز و خودپسند داشتند.
now the Lord lighten thee, thou art a great fool.
اکنون ای خداوند، تو را روشن کن، تو یک احمق بزرگ هستی.
thou art fair, o my beloved.
تو زیبا هستی، ای محبوب من.
is an archaic form of “you”. “Thou”
یک شکل باستانی از "شما". "تو"
Thou shalt never feel deject in spirits.
تو هرگز نباید در روح افسرده شوی.
For fear of which, hear this, thou age unbraid;
از ترس آن، این را بشنو، ای تو، سن بیریش.
and our song soon will be, "Thou, LORD, hast holpen me.
و سرود ما به زودی خواهد بود: «ای خداوند، تو مرا یاری رساندی.»
O thou chief musician, let us not remain songless because affliction is upon us, but tune thou our lips to the melody of thanksgiving.
ای نوازنده اصلی، ما نباید به دلیل اینکه عذاب بر ما فرود آمده است، بی آهنگ بمانیم، بلکه لب های خود را با آهنگ شکرگزاری تنظیم کنید.
your holier-than-thou attitude cuts no ice with me.
حرفهای خودپسندانه شما با من هیچ تاثیری ندارد.
Certes didst thou me unveil meekly life pristine.
Certes didst thou me unveil meekly life pristine.
Trifler, wilt thou sing till June?
غیرحرفهگر، آیا تا ماه ژوئن آواز خواهی خواند؟
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
و تو باید نان نشان را همیشه در مقابل من روی میز قرار دهی.
Remember when you heard the line " Wherefore art thou, Romeo? "
به یاد داشته باشید وقتی خط "چرا ای رومئو؟" را شنیدید.
منبع: Dad teaches you grammar.It is thou, thou, that madly seekest him! ”
تو هستی، تو، که او را دیوانه وار می جویی!
منبع: Moby-DickWhat hast thou then more than thou hadst before?
تو اکنون چه بیشتر از آنچه قبلاً داشته ای؟
منبع: The complete original version of the sonnet.While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy!
در حالی که روح خود را به بیرون می ریزی در چنین حالاتی!
منبع: Bennett's poetry readingFrom what sunny clime hast thou wandered away?
از چه آب و هوای آفتابی دور شده ای؟
منبع: Original Chinese Language Class in American Elementary SchoolsThou art more lovely and more temperate.
تو زیباتر و معتدل تری.
منبع: Classic English poetry recitation.When thou thyself dost give invention light?
وقتی خودت خلاقیت را روشن می کنی؟
منبع: The complete original version of the sonnet.Thou art a welcome month to me.
تو یک ماه خوشایند برای من هستی.
منبع: American Elementary School English 6Hey, whither thou go, I goest, girl.
هی، کجا می روی، من هم می روم، دختر.
منبع: Mulan 2I grin at thee, thou grinning whale!
من به تو لبخند می زنم، تو نهنگ خندان!
منبع: Moby-Dickلغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید