catch-all category
دستهبندی جامع
catch-all term
عبارت جامع
catch-all clause
ماده جامع
catch-all phrase
عبارت جامع
catch-all solution
راهحل جامع
catch-all approach
رویکرد جامع
catch-all provision
ماده جامع
catch-all option
گزینه جامع
catch-all label
چاپهای جامع
the "everything bagel" is a catch-all for various toppings.
«بیگِم هر چیزی» یک واژه اصطلاحی برای گوناگونی از پوششهاست.
this clause serves as a catch-all for unforeseen circumstances.
این بند به عنوان یک واژه اصطلاحی برای شرایط غیر منتظره عمل میکند.
the museum's collection is a catch-all of historical artifacts.
مجموعه موزه یک واژه اصطلاحی برای اشیاء تاریخی است.
the term "lifestyle" is often a catch-all for consumer choices.
واژه «سبک زندگی» اغلب یک واژه اصطلاحی برای انتخابهای مصرفکننده است.
the report included a catch-all section for miscellaneous data.
گزارش شامل یک بخش اصطلاحی برای دادههای مختلف بود.
the phrase "and others" is a catch-all to avoid listing everything.
عبارت «و دیگری» یک واژه اصطلاحی برای جلوگیری از لیست کردن همه چیز است.
the new policy is a catch-all to address multiple issues.
سیاست جدید یک واژه اصطلاحی برای حل چندین مسئله است.
the "plus" menu option is a catch-all for additional items.
گزینه منو «پلاس» یک واژه اصطلاحی برای آیتمهای اضافی است.
the term "other duties as assigned" is a catch-all for flexibility.
عبارت «وظایف دیگر به عنوان تخصیص داده شده» یک واژه اصطلاحی برای انعطافپذیری است.
the event was a catch-all for celebrating the company's success.
این رویداد یک واژه اصطلاحی برای جشن گرفتن موفقیت شرکت بود.
the "various" category is a catch-all for items not fitting elsewhere.
دستهبندی «گوناگون» یک واژه اصطلاحی برای آیتمهایی است که در جای دیگر جای نمیگیرند.
catch-all category
دستهبندی جامع
catch-all term
عبارت جامع
catch-all clause
ماده جامع
catch-all phrase
عبارت جامع
catch-all solution
راهحل جامع
catch-all approach
رویکرد جامع
catch-all provision
ماده جامع
catch-all option
گزینه جامع
catch-all label
چاپهای جامع
the "everything bagel" is a catch-all for various toppings.
«بیگِم هر چیزی» یک واژه اصطلاحی برای گوناگونی از پوششهاست.
this clause serves as a catch-all for unforeseen circumstances.
این بند به عنوان یک واژه اصطلاحی برای شرایط غیر منتظره عمل میکند.
the museum's collection is a catch-all of historical artifacts.
مجموعه موزه یک واژه اصطلاحی برای اشیاء تاریخی است.
the term "lifestyle" is often a catch-all for consumer choices.
واژه «سبک زندگی» اغلب یک واژه اصطلاحی برای انتخابهای مصرفکننده است.
the report included a catch-all section for miscellaneous data.
گزارش شامل یک بخش اصطلاحی برای دادههای مختلف بود.
the phrase "and others" is a catch-all to avoid listing everything.
عبارت «و دیگری» یک واژه اصطلاحی برای جلوگیری از لیست کردن همه چیز است.
the new policy is a catch-all to address multiple issues.
سیاست جدید یک واژه اصطلاحی برای حل چندین مسئله است.
the "plus" menu option is a catch-all for additional items.
گزینه منو «پلاس» یک واژه اصطلاحی برای آیتمهای اضافی است.
the term "other duties as assigned" is a catch-all for flexibility.
عبارت «وظایف دیگر به عنوان تخصیص داده شده» یک واژه اصطلاحی برای انعطافپذیری است.
the event was a catch-all for celebrating the company's success.
این رویداد یک واژه اصطلاحی برای جشن گرفتن موفقیت شرکت بود.
the "various" category is a catch-all for items not fitting elsewhere.
دستهبندی «گوناگون» یک واژه اصطلاحی برای آیتمهایی است که در جای دیگر جای نمیگیرند.
لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید